新手上路
四门博士(正七品上)

- 积分
- 14
- 获赠鲜花
- 0 朵
- 个人财富
- 120 金币
- 注册时间
- 2006-2-27
|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。) 5 C; X0 j5 E- g N# w
2 q/ m) v! p, ?7 y 《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》) 2 R/ b" s2 p* P2 E
, ` a0 \: |4 z" H4 g' K5 ^
《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?) ) F: o! {8 a% Z* I
) T/ x8 E, K. o. J/ R; E# u! s
《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》) # m% ^7 R! W6 p" N
7 D7 V2 E; }7 R5 y 《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶) / t, C' c% j& ?: M0 X
! G/ N5 P6 C m& D. K2 T 《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!) 2 k5 n/ g5 i$ }( f
# @$ ?7 i3 b4 I+ D 《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的) ( }" C9 h5 H+ f6 k* m
! \. `. B! \; ^& S8 c) Q9 b
《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》) 3 R% @$ p$ u6 e# h- A. g: a
- C9 T5 L. f8 D# ?
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋) : M' O* @. k; ? H
3 M4 K6 d/ p' P- _0 O6 n 《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
/ ] \1 l3 q. T9 N: P - q0 r7 a. _7 P( F( W
《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
# a# _' z+ f4 ]1 q2 H, t
8 d3 x. u& c/ q& b 《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
* G0 u# a1 G& d4 o/ Y" P+ ]# M" p. B
$ {5 \$ L) e: D4 M 《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》) + v: R( r: O9 g! E
0 R; `$ P. N: S 《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?) + k: Y0 F, _, S; p( g" _# r
* c% d* U2 S/ n n
《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
; D8 l3 N) j' x7 U# m- D+ Q1 G2 U 5 `) j4 O! U' e: s3 d
《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》)
1 K* C, Q/ q4 @8 y0 M+ r ( v- s' W: u& L: U
《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)
+ c5 _6 T" N1 B! l
# v& S) e; {7 U+ m/ H% ^ 《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》,我@#$%\"&....) |
|