中级会员
 
- 积分
- 477
- 获赠鲜花
- 3 朵
- 个人财富
- 2193 金币
- 注册时间
- 2010-11-25
|
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
sporting house *院(不是“体育室”)
1 w9 H8 J1 w7 g2 {dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)
2 K V( N5 j# \lover 情人(不是“爱人”)% G/ o% S) l' _7 r1 y) \) C
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
3 U4 S" w, V5 \ y% p5 Rbusybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)6 j$ ]4 ]' [ I
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
, N/ r$ N5 Y* D+ }& cheartman 换心人(不是“有心人”) 9 @& L: @1 k. r, x
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)2 J9 g3 b5 r, a* |3 @
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)
0 ?1 l5 |$ p9 W: Q. h. d% q* oblind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)
( z/ b+ Q) q( j& r# u6 F7 g7 \personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
$ x* z( W' S. Isweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) ) X2 w. d4 q0 G- o0 W, r* T- Q& W
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)
) O: z, S8 t! N/ \* ~8 icriminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”) 0 T l9 U' ]2 O* [1 A% y+ `) {
service station 加油站(不是“服务站”) $ @3 {( V, \5 P
rest room 厕所(不是“休息室”) 3 Z# Z4 U' I5 F$ M. j
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
; p! @# Q1 t, C; g' _horse sense 常识(不是“马的感觉”) : K3 ` G" P' m8 H1 O9 s( {2 M
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
/ C% z8 }+ x% ^ P1 l' B( y. yfamiliar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)* J5 _4 K" w6 `, B
black tea 红茶(不是“黑茶”)
& q6 d8 G7 E( T1 Vblack art 妖术(不是“黑色艺术”)
- p8 w& U3 _: u8 C8 |# I3 hblack stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
4 q* q- M- W3 h# _white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”) + J( p6 f2 D' Z" ?8 T- M
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
& r) m2 j( N7 N, D; v' a5 H" Uyellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) $ R! a) s2 u" I+ b, W' \ @
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
0 w. j/ V% t3 S; i" b4 Z- agreen hand 新手(不是“绿手”) 0 q; e0 @& k( ]7 Y
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) ; i8 a7 c" [. K. D; t, s
& H/ `. W# Q5 r( r
China policy 对华政策(不是“中国政策”) , O$ q( a* c# ?
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)
( {# R% `1 @1 Y7 u* E) |) d0 EAmerican beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”) 0 B. K5 D6 L/ C0 P. d
English disease 软骨病(不是“英国病”) 3 u6 A8 _. X9 ^+ R! l% p9 [
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) 4 C* Q8 M" h- K3 G& f9 I9 w6 L. p
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”) + Y" V! ^ [0 _: F
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
0 Y2 ^. y6 V7 X1 o! sFrench chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”) " k/ M2 i- G9 d' V3 }3 m
9 e7 d: l1 J- f' \: y) C* X
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)
1 C, ^; K7 J: E$ G2 `' z3 t/ Cin one's birthday suit 赤身**(不是“穿着生日礼服”) . K0 w e6 r: L$ `
eat one's words 收回前言(不是“食言”)
) V Y' N; C& h4 p" gan apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)
, \1 J0 X" S1 e% Z8 |handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”) 3 [1 E0 E& ?: J* C' o- ~2 J3 e/ W
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
, j8 {* }1 G; I7 z) xhave a fit 勃然大怒(不是“试穿”)
% H) b! V( `' A1 ~$ B* a& rmake one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”) ; V' w2 Y+ \( Q( v% ^' e: N
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
2 u5 u& V# |* m5 L7 Zthink a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) " y+ b1 G/ d g2 K
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”) , d- I; [# H" M) c% ~/ o5 v4 o" d
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
" Z+ M! ]" O; WWhat a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)
6 \; u& _; d( G. WYou don't say! 是吗!(不是“你别说”) ' ^5 q ?, P3 I
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)
) l- N2 D3 S: O% U# c- Z2 J0 u+ SI haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”) ' p% h9 N* F( m2 b' O3 [
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”) # Y, Z3 {" l; s u- s0 `
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)
. r* k: T3 t- [) c+ H0 ~* p, o/ qAll his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)
. ^9 L( _, }. y1 OPeople will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)
* p e) a: L. q( C. dHe was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) 9 _ Q. R. A4 a Z8 X Y0 t0 Q
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”) |
|